KS Miroslav Antić forum KS Miroslav Antić
Zvanični forum Kamerne scene ''MIROSLAV ANTIĆ'' Senta
 
 FAQ - Često Postavljana PitanjaFAQ - Često Postavljana Pitanja   TražiTraži   Lista članovaLista članova   Korisničke grupeKorisničke grupe    Registruj seRegistruj se 
 ProfilProfil   Proveri privatne porukeProveri privatne poruke   PristupiPristupi 

Welcome
Dragi posetioče, čitanje foruma je svima dostupno, ali da bi ste pisali, morate se učlaniti.

Vesti

 
Napiši novu temu   Odgovori na poruku    KS Miroslav Antić forum -> KNJIŽEVNOST
Pogledaj prethodnu temu :: Pogledaj sledeću temu  
Autor Poruka
Branko
ModTeam


Pridružio: 13 Jan 2008
Poruke: 2293
Lokacija: tu iza ćoška levo, preko puta pokojne Ikonije

PorukaPoslao: Sub Apr 26, 2008 3:27 pm    Naslov: Vesti Odgovoriti sa citatom

Uprkos poslednjoj želji Nabokova, njegov poslednji roman će biti objavljen

Sin pokojnog autora “Lolite” Vladimira Nabokova brani odluku da objavi poslednje delo svoga oca uprkos njegovim poslednjim željama, prenosi BBC.

Dmitri Nabokov rekao je za BBC da je pomisao da niko nikada neće pročitati taj rukopis “veoma uznemirujuća”.
Nabokovo delo “The Original of Laura” bilo je nedovršeno kada je autor umro 1977. godine i on je rekao porodici da ga spale.
“Nikada nisam mogao da zamislim sebe da spalim ili uništim njegovo čudesno delo”, rekao je Dmitri za BBC.
“Mislim da je moja majka, što je razumljivo, želela da ispuni poslednju želju svog supruga ali nije mogla da natera sebe da to i uradi”.
Sin Nabokova, koji je takođe i očev izvšilac testamenta, rekao je da je da misli da bi njegov otac u jednom trenutku sigurno promenio mišljenje o objavljivanju rukopisa. On je takođe negirao tvrdnje da bi on mogao da završi njegovo delo.
_________________
Ars longa, vita brevis
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika Pošalji privatnu poruku Poseti sajt autora
Branko
ModTeam


Pridružio: 13 Jan 2008
Poruke: 2293
Lokacija: tu iza ćoška levo, preko puta pokojne Ikonije

PorukaPoslao: Uto Maj 13, 2008 9:07 am    Naslov: Odgovoriti sa citatom

Rušdi, Kuci, Gordimer u užem izboru za Najboljeg Bukera

Pisac Salman Rušdi uvršten je u ponedeljak u uži izbor za nagradu Najbolji Buker, kojom će biti obeležena 40. godišnjica te prestižne književne nagrade.

Kako je objavljeno na sajtu Men Bukerove nagrade, u užem izboru je šest romana koji su među dosadašnjim dobitnicima nagrada Buker i Men Buker.

U užem izboru su "The Ghost Road" Pet Barker, "Oskar i Lusinda", Pitera Kerija, "Sramota" Dž. M. Kucija, "The Siege of Krishnapur" Dž. G. Farela, "Konzervativac" Nadin Gordimer, "Deca ponoći" Salmana Rušdija. Dobitnik ovogodišnjeg Najboljeg Bukera biće proglašen 10. jula u Londonu.
_________________
Ars longa, vita brevis
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika Pošalji privatnu poruku Poseti sajt autora
Branko
ModTeam


Pridružio: 13 Jan 2008
Poruke: 2293
Lokacija: tu iza ćoška levo, preko puta pokojne Ikonije

PorukaPoslao: Ned Maj 18, 2008 5:11 pm    Naslov: Odgovoriti sa citatom

Šotova originalna svaštara

Zahvaljujući izdavačkoj kući "Čarobna knjiga" stigao je do srpskih čitalaca još jedan globalni hit - "Šotova originalna svaštara".
Knjiga se ne može klasifikovati u neku usvojenu literarnu formu, jer nije ni enciklopedija ni almanah, ni tezaurus, ni antologija i zato joj najbolje odgovara ime koje je dobila - svaštara.
Autor Ben Šot je po obrazovanju politikolog, sa radnim iskustvom reklamnog agenta. 2002. godine obavio je "Svaštaru", koja je preko noći osvojila čitaoce.
U međuvremenu je načinio još dve "svaštare", od kojih je jedna posvećena hrani i pićima, a druga sportu, kockanju i svim vrstama razbibrige.
Šot sada svake godine objavljuje svoj almanah, darujući svoju vernu armiju čitalaca novim "otkrićima", a i svoje tri "svaštare" stalno dopunjuje i ispravlja jer mu stižu korekcije i dopune od čitalaca.

Tiraž tri "svaštare" do sada je premašio dva miliona primeraka.

U prvu "originalnu" na 158 strana ugurana je neverovatno velika količina informacija koje nisu bitne (trivijalne su) ali su beskrajno interesantne i iznenađujuće.
Ovo je jedna od retkih knjiga koja može da se otvara onako nasumce a dobićete neočekivane odgovore na pitanja kojih se nikada ne bi setili.
Ako vas interesuje možete da naučite kako da kažete "volim te" na 43 jezika, uključujući Zulu. Da li znate sve filmove o Džemsu Bondu, ili kako glase zdravice u britanskoj mornarici, jer ih ima za svaki dan u sedmici.
Nemojte tražiti po kom su sistemu poređane priče i podaci, jer sistema nema i to je jedna od draži "Šotove originalne svaštare". Za one, koji žele da potraže neku ključnu reč ili pojam postoji na kraju indeks po abecednom redu i tako se pod slovom "s" mogu između ostalog naći odrednice "sezne lova u Srbiji", "srpske slave", "srpska vojska -činovi", srpske dinastije i mnogo nepoznatih "caka" o njima.
_________________
Ars longa, vita brevis
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika Pošalji privatnu poruku Poseti sajt autora
Branko
ModTeam


Pridružio: 13 Jan 2008
Poruke: 2293
Lokacija: tu iza ćoška levo, preko puta pokojne Ikonije

PorukaPoslao: Sre Maj 28, 2008 9:19 am    Naslov: Odgovoriti sa citatom

PESME MILICE STOJADINOVIĆ SRPKINJE

U izdanju „Alfa grafa“ iz Petrovaradina, ovih dana objavljena je zbirka pesama Milice Stojadinović Srpkinje, povodom obeležavanja 180 - godišnjice od njenog rođenja i 130 godina od smrti. Izbor pesama i predgovor je napisala Danica Vujkov.

„Ovaj izbor poezije Milice Stojadinović Srpkinje otkriva nam njenu duhovnu biografiju i pruža mogućnost da njen talenat sagledamo u pravom svetlu, da ispravimo neke ranije površne ocene i pokušamo da kažemo ono, što je ostalo nedorečeno. Izbor je napravljen iz dve zbirke Miličnih pesama, od tri, koliko je za života objavila, i koje se nalaze u Biblioteci Matice srpske, a štampane su 1855. g. u Zemunu, i 1869. g. u Beogradu / treće umnoženo izdanje /. Pojedini stihovi preuzeti su iz dnevnika ’U Fruškoj gori 1854. godine, a pesma ’Pevam pesmu’ iz Antologije starije srpske lirike, Mladena Leskovca“, piše Danica Vujkov.

Podsećajući da je Milica Stojadinović počela da piše već u trinaestoj, četrnaestoj godini, za vreme školovanja u Varadinu, Danica Vujkov navodi njene reči: „Mene čuvstvo pevati uči, gde stvoru pesme mlogo vremena ne treba“, ukazujući da je talenat primila kao božji dar i u pesmi napisala da darovitim pesnicima „pjesne slaze sa neba visoka“.
Religioznost i rodoljublje Danica Vujkov izdvaja kao najglavnije odlike Milice Stojadinović i njene poezije, kao i bliskost s prirodom i muzikom. „Međutim, važno je reći da Milica Stojadinović Srpkinja nije bila, tek, puki romantičarski zanesenjak; njen duh je, i posmatrački i kritički i saučestvuje u svim događanjima neposredne društvene stvarnosti“, ukazuje Danica Vujkov.

Uprkos poznanstvu sa Vukom Karadžićem, i mada mu je pisala novim pravopisom, Danica Vujkov primećuje da je Milica Stojadinović u poeziji i pesmama ostala dosledna starom, i to je verovatno bio razlog što Vuk „ne samo da ih nije štampao, nego ne znamo ni da li ih je čitao“. Darovita i obrazovana, Milica Stojadinović Srpkinja nije imala razumevanje sredine koja ženama nije nalazila mesto u književnosti i javnom životu. Osumnjičena od strane mitropolita Mihaila da šalje protiv njega dopise novosadskom listu ’Srpski narod’, bila je hapšena i saslušavana, podseća Danica Vujkov, i nedugo potom je i preminula.

„O Milici Stojadinović Srpkinji, /’plačevnoj muzi našeg romantizma’/ , pisao je Jovan Skerlić, ali mi se ne možemo složiti sa onim što je rekao, i smatramo da Skerlić nije u pravu. On piše da je Miličin život zanimljiviji nego književno delo, što je netačno, jer je njen, relativno kratak život, bio podređen duhovnom idealu“, ističe Danica Vujkov u predgovoru ove knjige i dodaje da je vreme „bilo i jeste na strani Milice Stojadinović Srpkinje, mada je uvek strpljivo čekala na objavljivanje svojih knjiga“.
_________________
Ars longa, vita brevis
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika Pošalji privatnu poruku Poseti sajt autora
Branko
ModTeam


Pridružio: 13 Jan 2008
Poruke: 2293
Lokacija: tu iza ćoška levo, preko puta pokojne Ikonije

PorukaPoslao: Sub Jul 05, 2008 4:20 pm    Naslov: Odgovoriti sa citatom

Vuk Karadžić je stvorio hrvatski jezik

Jedan od naših najznamenitijih stručnjaka iz oblasti jezičke nauke, Slobodan Remetić govori za Glas javnosti o srpskom jeziku i njegovim surogatima. Ključno Remetićevo gledište odnosi se na činjenicu da je na prostoru od Bugarske do Slovenije danas (ako poštujemo lingvističku logiku i jezičke činjenice) na sceni jedan književni jezik - To je onaj tip književnog jezika koji je Vuk Stefanović Karadžić polovinom 19. veka reformisao za potrebe srpskog naroda i srpske kulture. Nauci je poznato kako je taj jezik postao književni jezik Hrvata. Zna se kako se taj jezik menjao, kako se iz društveno političkih potreba baš kod Hrvata nazivao hrvatski ili srpski, srpski, pa srpskohrvatski. Vremenom je imao i takozvane „svoje“ varijante.

Koje su najbitnije razlike kada su u pitanju ovi jezici?

- Najbitnije razlike su bile u domenu leksike. Savršeno je jasno od hrvatskih jezikoslovaca (što je toliko puta posvedočeno u knjigama) da je Zagreb usvojio vukovski književni jezik. Tako se definitivno završio posao posle dužih rasprava 1879. godine odlukom državnog sabora. Zna se i to da je time kod hrvatskih katolika prevaziđena njihova diglosija i poliglosija, regionalna rascepkanost, da se taj zajednički jezik pokazao kao moćno, važno sredstvo i oružje u objedinjavanju svih katolika u hrvatsku naciju. Išli su prema verskim stavovima, tako da su danas svi katolici u Hrvatskoj samo Hrvati. Danas su po istom principu u Bosni svi muslimani Bošnjaci. U Bošnjake hoće čak i muslimani iz Raške, koji Bosnu nikad možda nisu ni videli! Isto žele muslimani iz Crne Gore, pa čak i deo Goranaca.

Kako tumačite tu pojavu?

- To je mimo Evrope, mimo bilo kakvih pravila i zakona. To su oni problemi koji su bili aktuelni u doba Vuka i njegovih sledbenika koji su idući prema evropskoj standardizaciji govorili da je jezik osnovno nacionalno obeležje, jer će nam se svi smejati ako budemo po tom pitanju išli po veri. A kod nas je sve išlo po veri.

U kojoj meri su Hrvati išli prema verskom načelu u jezičkoj standardizaciji?

- Dok je bilo etike, naučni zvanični Zagreb nije krio motive posezanja za rešenjem pitanja jezika koje sam malopre pomenuo. I naš akademik Pavle Ivić je rekao da je to najjači politički potez koji je Zagreb ikada povukao. Naime, Hrvati su pisali (između ostalog i Brozović) da je to bio „natječaj u krajevima za koje se u to doba nije moglo predvideti hoće li se okupiti oko ove ili one nacionalne jezgre“. U srednjem veku hrvatski nacionalni prostor karakteriše pokrajinska rascepkanost, regionalizam. Katolici su živeli u pet država. Pisali su na osam dijalekata. Ti dijalekti nisu imali ništa zajedničko. Kod većine štokavaca nije bilo nacionalne svesti.

Često govorite da smo mi usvajanjem Vukovog tipa jezika od strane Hrvata ušli s njima „u pitonski zagrljaj“?

- Zagreb je i pre usvajanja Vukovog tipa jezika bio pristao na štokavicu, ali, to je bio drugi tip štokavice - arhaički. Akcentuacija je takođe arhaičnija, ali, odlukom sabora preuzet je doslovce Vukov i Daničićev model književnog jezika sa svim elementima i akcentom. Po odluci sabora, pojedinci su dobili zaduženje da rade instrumente tog jezika, udžbenike, učila. Godine 1892. Ivan Broz izdaje i štampa „Hrvatski pravopis“ gde on i sam kaže u predgovoru da bi se sve to moglo nazvati i srpskim pravopisom. On je sve preuzeo iz njihovih spisa. Da li slučajno, a kažu da ništa nije slučajno, imamo koincidenciju da je iste godine rođen i Josip Broz. Godine 1899. Tomo Maretić izdaje „Gramatiku i stilistiku hrvatskog ili srpskog jezika“. On kaže „što je Ciceron za Latine, to je Vuk za nas!“ Tako smo mi ušli u stogodišnji pitonski zagrljaj Hrvata, jer je Tuđman posle sto godina sve to završio.

Načelno, ovaj potez nije odgovarao ni jednom ni drugom narodu.

- Taj potez napadali su i Srbi i Hrvati. Srbi da je ukraden njihov jezik, a Hrvati su se borili što je zapostavljeno njihovo jezičko blago. Kako god hoćete, oni su završili svoj posao.

Pokazalo se da je jezik moćno političko sredstvo.

- Jezik jeste moćno političko sredstvo. Jezik je posao koji vode državni organi. Hteli mi to ili ne, danas istoriju ne možemo prekrajati. Istorija se malo poigrala rezultatima Vukovog rada. Kad je o jeziku reč, nismo se dobro proveli sa narodom drugačije prošlosti, drugačijih ambicija, drugačije religije. U taj brak nismo ušli sa istim osećanjima, planovima, istim stepenom poštenja i iskrenosti.

Mi smo za razliku od naših suseda kako kažete ušli sa “raspolućenim jezikom“. Srbi u Republici Srpskoj, u Bosni govore ijekavicu, Srbi u Crnoj Gori takođeÖ

- Pogledajmo sa distance šta se zapravo desilo. Mi smo u ovaj milenijum ušli sa raspolućenim književnim jezikom, jezikom sa „manom“, što kaže Pižurica. Dvoispisnost, dvoobraznost, jedno poređenje. Nemci su Goti, Vizigoti. Imali su gotiku kao veliko nacionalno pismo. Oni su veliki narod. Imali su Nemce sa svih strana. Čak bi i Jevreji bili germanizovani da nije bilo Hitlera. Mi pravimo razlike na semantičkim odlikama. Ekavski i jekavski nema nikakvu sadržinu. Imamo dva bukvara. Nevolja je velika što je Vuk bio ijekavac. Bilo mu je to bliže. Na ijekavici je skupljao i narodne umotvorine. Vuk je uvrstio u ovo blago i ono koje je uzeo od „braće muhamedanskog zakona“, od „braće drugog zakona“. Jezik je bio harmoniziran, ali, danas je ekavsko-ijekavsko dvojstvo specifičnost samo srpskog jezika. Kod Hrvata nemate ni deset odsto tih razlika. Kad imate katolika koji govori novoštokavski jekavski to je nešto sekularno.

Šta se to zapravo dogodilo? Ko je od koga šta „uzeo“?

- Ili su katolici Hrvati od suseda Srba preuzeli njihov dijalekat ili su Srbi promenili njihov dijalekat, ili su, pak, Srbi promenili veru. Poseban slučaj je Dubrovnik. Do rata u Dubrovniku nije bilo nikakve nacionalne svesti. Oni su na sve gledali sa distance, odozgo. Kad je Dubrovnik slaviziran (bio je dugo romanski) ostalo je hercegovačko zaleđe. Tamo je zastupljen hercegovački dijalekt. Srpska Akademija nauka i umetnosti je objavila „Rečnik Dubrovačkoga govora“. U srednjem veku dileme nema. Danas su Dubrovčani Hrvati, ali, u srednjem veku kod Srba je bila veoma izražena nacionalna svest. Postojao je snažan kosovski mit, svetosavska crkva, epika. Ipak, ako bi Srbin iz Gacka ili Nevesinja otišao da živi u Dubrovnik, on bi postajao Dubrovčanin. Postoje dokumenta u kojima je stajalo da se 95 odsto u Dubrovniku govorilo „lingua Serbiana“, a samo 5 odsto hrvatskim jezikom.

Savremeni hrvatski jezički stručnjaci smatraju da nema Vukovih zasluga u „tvorbi“ hrvatskog književnog jezika.

- Danas Hrvati pišu da su do književnog jezika došli nevezano od Vuka. Čak i da je Vuk od njih preuzeo neka rešenja! Setimo se Marčetića koji je Vuka nazvao Ciceronom! Vuk je, što mnogi Srbi gube iz vida, značajno evoluirao u svom poslu tako da su Vuk početnik i Vuk iz završetka svog posla, sa kraja poznih spisa - dva antipoda, dve stvarnosti potpuno različite! To ljudi ne znaju. Vuk je odustao od većine svojih deklarativnih opredeljenja. On to nije priznavao, ali je u praksi drugačije radio.

Imate li neke konkretne primere za to?

- Evo nekoliko primera: On je od načela da svako piše kao što govori (što bi vodilo stravičnoj rascepkanosti neograničenih razmera) stigao do“opće nepravilnosti svega“ - da se broji najpravilniji oblik. Rekao je i da „pisci kvare jezik“ u početku, a posle je ukazivao na njihovu odgovornost, na njihove kreativne obaveze u formiranju jezika i komunikaciji. On je govorio da se „u gradovima govori najgore“. Kada je počeo da piše ekavsku varijantu, primetno je bilo da je to moderna ekavica. Kad su ga pitali zašto, rekao je da se staroj varijanti rugaju u Beogradu i Kragujevcu. Starija je „djevojka“ od „đevojke“. Čuo je „h“ kod Dubrovčana i uveo ga u naš jezik. Književni jezik je stvar konvencije. Svaki književni jezik je pomalo strani jezik i mora se učiti. Nigde književni jezik nije narodni. Nije ni maternji.
_________________
Ars longa, vita brevis
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika Pošalji privatnu poruku Poseti sajt autora
Prikaži poruke iz poslednjih:   
Napiši novu temu   Odgovori na poruku    KS Miroslav Antić forum -> KNJIŽEVNOST Sva vremena su GMT + 2 sata
Strana 1 od 1

 
Skoči na:  
Ne možete pisati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete menjati vaše poruke u ovom forumu
Ne možete brisati vaše poruke u ovom forumu
Ne možete glasati u ovom forumu

Community Chest


Powered by phpBB
Hosted by FreeForums.org
Prevod by CyberCom